「特定技能」生活オリエンテーション(在留カード、マイナンバーカード)

THẺ NGOẠI KIỀU 在留(ざいりゅう)カード

 

Là loại thẻ cấp cho người nước ngoài sống tại Nhật ( có vai trò gần giống như một thẻ chứng minh thư nhân dân.

日本(にほん)に住(す)む外国人(がいこくじん)に発行(はっこう)されるカードです(身分証明書と同じ役割を果たします)。

   Những lưu ý quan trọng
  • Khi ra ngoài, nhất định phải mang theo bên người

・Trường hợp khi ra ngoài không mang thẻ ngoại kiều, nếu bị cảnh sát kiểu tra sẽ bị phạt tiền dưới 20 man.

  • 外出(がいしゅつ)の際(さい)は、携帯義務(けいたいぎむ)があるので、常(つね)に携帯(けいたい)しましょう 

・在留(ざいりゅう)カードを携帯(けいたい)していなかったら・・・20 万円(まんえん)以下(いか)の罰金(ばっきん)となります。

 

  • Trường hợp chuyển nhà, thay đổi nơi cư trú, cần đăng ký lại tại nơi có thẩm quyền. ( quận, huyện nơi cư trú)

・Khi đi đăng ký, bắt buộc phải mang theo thẻ ngoại kiều

・Nếu chuyển nhà trong vòng 14 ngày mà không đăng ký địa chỉ mới, phạt tiền dưới 20 man 

・Nếu chuyển nhà quá 90 ngày mà không đăng ký địa chỉ mới sẽ bị xóa tư cách lưu trú

・Nếu nộp địa chỉ nơi ở mới không chính xác sẽ bị phạt tù trên dưới 1 năm, hoặc phạt tiền dưới 20 man, hoặc bị hủy bỏ tư cách lưu trú.

  • 引越(ひっこ)しなどで居住地(きょじゅうち)が変(か)わった場合(ばあい)、管轄(かんかつ)の区役所(くやくしょ)で再登録(さいとうろく)しましょう 

・区市町村(くしちょうそん)に住所(じゅうしょ)を届(とど)け出(で)る際(さい)は、必(かなら)ず在留(ざいりゅう)カードを持参(じさん)してください。 

・14 日以内(いない)に新(あたら)しい住所(じゅうしょ)を届(とど)け出(で)なければ・・・ 20 万円(まんえん)以下(いか)の罰金(ばっきん)  

・90 日を超(こ)えて新(あたら)しい住所(じゅうしょ)を届(とど)け出(で)なければ・・・ 在留(ざいりゅう)資格(しかく)の取消(とりけ)し対象(たいしょう)  

・虚偽(きょぎ)の住所(じゅうしょ)を届(とど)け出(で)たら・・・1 年以下(ねんいか)の懲役(ちょうえき)又(また)は 20 万円(まんえん)以下(いか)の罰金(ばっきん) 、在留(ざいりゅう)資格(しかく)の取消(とりけ)し対象(たいしょう)  

 

  • Khi bị cảnh sát đề xuất kiểm tra thẻ cư trú, hãy đưa ra

・Trường hợp chống cự phạt tù trên dưới 1 năm, hoặc phạt tiền dưới 20 man.

  • 在留(ざいりゅう)カードの提示(ていじ)を求(もと)められたときは、在留(ざいりゅう)カードを提示(ていじ)してください。 

・在留(ざいりゅう)カードの提示(ていじ)を拒(こば)むと・・・1年以下(ねんいか)の懲役(ちょうえき)又(また)は 20 万円(まんえん)以下(いか)の罰金(ばっきん)となります。   

 

  • Khi bị mất thẻ cư trú、nội trong 14 ngày phải làm thủ tục đăng ký lại tại bộ pháp luật

・Trong 14 ngày nếu không đăng ký lại phạt tù trên dưới một năm, hoặc phạt tiền dưới 20 man.

  • 紛失(ふんしつ)した場合(ばあい)は、14日以内(いない)に法務省(ほうむしょう)で再交付(さいこうふ)の手続(てつづ)きをしましょう 

・14日以内(いない)に申請(しんせい)しなかったら・・・1年以下(ねんいか)の懲役(ちょうえき)又(また)は 20 万円(まんえん)以下(いか)の罰金(ばっきん)となります。

 

   Trường hợp làm mất thẻ liên lạc theo địa chỉ    在留(ざいりゅう)カードを失(な)くしたら
外国人在留総合(がいこくじんざいりゅうそうごう)インフォメーションセンター

  Điện thoại 0570-013904

  Giờ làm việc:  8:30~17:15 (Thứ 2~Thứ 6)

  Ngôn ngữ hỗ trợ: Tiếng Anh, tiếng Hàn, tiếng Trung, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Bồ, tiếng Việt, tiếng Nepal, tiếng Indonesia, tiếng Thái, tiếng Khmer (Campuchia), tiếng Miến Điện, tiếng Mông Cổ, tiếng Pháp, tiếng Sinhala, tiếng Urdu mất thẻ.)

・0570-013904 

・平日(へいじつ) 8時30分~ 17時15分

・英語(えいご)、韓国語(かんこくご)、中国語(ちゅうごくご)、スペイン語、ポルトガル語、タガログ語、ベトナム語、ネパール語,インドネシア語,タイ語,クメール(カンボジア)語,ミャンマー語,モンゴル語,フランス語,シンハラ語,ウルドゥ語に対応(たいおう)

 

Thủ tục cần thiết khi đăng ký lại thẻ ngoại kiều bao gồm:

・Hộ chiếu và ảnh( trường hợp trên 16 tuổi cần thiết).

・Giấy chứng minh bị mất thẻ

・Giấy chứng minh bị trộm thẻ( được cấp ở cục cảnh sát, không phải giấy được cấp từ Koban)

・Giấy chứng minh cảy ra bị hoả hoạn, thiên tai.

再交付(さいこうふ)の申請(しんせい)には、

・旅券(りょけん)及(およ)び写真(しゃしん)(16 歳(さい)以上(いじょう)の方(かた)のみ) が必要(ひつよう)です。 

・遺失届出(いしつとどけで)証明書(しょうめいしょ) 

・盗難届(とうなんとどけ)証明書(しょうめいしょ)(届出(とどけで)をした警察(けいさつ)署(しょ)で発給(はっきゅう)、交番(こうばん)では発給(はっきゅう)されません) 

・り災(さい)証明書(しょうめいしょ)

被害(ひがい)を受(う)けた区市町村(くしちょうそん)で発給(はっきゅう)などの証明書(しょうめいしょ)

    

  • Khi bị mượn thẻ, tuyệt đối không cho người khác mượn

・Nếu bị phát hiện là cho người khác mượn thẻ để làm việc xấu…….Phạt tù dưới 1 năm, hoặc dưới 20 man, và bị trả về nước

・Trường hợp cho người khác mượn thẻ cho dù thẻ đã hết hạn vẫn sẽ bị xử lý theo hình phạt trên.

  • 在留(ざいりゅう)カードを貸(か)さない、渡(わた)さないでください。 

・悪用(あくよう)されると分(わ)かって、自分(じぶん)の在留(ざいりゅう)カードを貸(か)すと・・・1 年以下(ねんいか)の懲役(ちょうえき)又(また)は 20 万円(まんえん)以下(いか)の罰金(ばっきん) 、強制送還(きょうせいそうかん)の対象(たいしょう) 

・失効(しっこう)した在留(ざいりゅう)カードであっても、他人(たにん)に貸(か)したり、渡(わた)したりすると、上記(じょうき)の罪(つみ)に問(と)われます。

 

  • Chú ý không để bị làm giả, thay đổi thẻ cư trú!!!!!!!

  Từ trang web của cục quản lý xuất nhập cảnh, có thể xác nhận hiệu lực mã số thẻ cư trú

http://www.moj.go.jp/isa/policies/policies/rcc-support.html

・Trong thời gian gần đây, đã phát hiện việc làm giả thẻ cư trú để sử dụng cho việc trái pháp luật, cần chú ý. Trường hợp nếu phát hiện ra thẻ cư trú có dấu hiệu làm giả, hãy báo cho cục quản lý xuất nhập cảnh.

・Cho dù là người mang tư cách lưu trú hợp pháp, nếu mang trên người thẻ cư trú giả dù không sử dụng thì vẫn bị xử lý theo quy định của pháp luật

・偽造(ぎぞう)・変造(へんぞう)在留(ざいりゅう)カードに気(き)を付(つ)けてください!

出入国在留管理庁(しゅつにゅうこくざいりゅうかんりちょう)のホームページから、在留(ざいりゅう)カード等(など)の番号(ばんごう)の有効性(ゆうこうせい)を確認(かくにん)することができます。

http://www.moj.go.jp/isa/policies/policies/rcc-support.html

・昨今(さっこん)、在留(ざいりゅう)カード等(など)を偽変造(ぎへんぞう)したものなどが悪用(あくよう)されるケースが発生(はっせい)していますのでご注意(ちゅうい)ください。もし、偽変造(ぎへんぞう)が疑(うたが)われる在留(ざいりゅう)カードを発見(はっけん)した場合(ばあい)は、出入国在留管理庁(しゅつにゅうこくざいりゅうかんりちょう)までお問合(といあわ)わせしましょう。

・正規在留者(せいきざいりゅうしゃ)でも、行使(こうし)の目的(もくてき)で偽造(ぎぞう)・変造(へんぞう)在留(ざいりゅう)カードを持(も)っていた場合(ばあい)は、重(おも)い罪(つみ)に問(と)われます。 

 

   My number card マイナンバーカード

Là loại thẻ có 12 chữ số, mọi công dân sẽ được chính quyền địa phương trao khi đăng ký nơi cư trú.

Nếu bạn đăng ký với tư cách là cư dân tại thành phố thuộc quyền quản lý của mình, bạn sẽ nhận được “Thông báo số cá nhân” tại nhà của bạn sau một vài tuần.

Nếu bạn vắng mặt, bạn sẽ nhận được thông báo vắng mặt tại hộp thư.

Vui lòng hoàn thành thủ tục giao hàng lại tại bưu điện trong thời gian lưu trữ.

Khi bạn nhận được “Thông báo số cá nhân”, bạn có thể đăng ký từ máy tính hoặc điện thoại thông minh của mình.

Bạn cũng có thể nộp đơn qua đường bưu điện đến thành phố thuộc khu vực tài phán của bạn.

<Ứng dụng từ điện thoại thông minh và PC>

https://net.kojinbango-card.go.jp/SS_SERVICE_OUT/FA01S001Action.do

Khoảng một tháng sau khi nộp đơn, “đơn đăng ký” (bưu thiếp) sẽ được chuyển đến nhà bạn.

Thẻ sẽ được cấp khi bạn hoàn thành thủ tục tại thành phố nơi bạn đăng ký.

My Number Card dự kiến ​​sẽ được sử dụng như một thẻ bảo hiểm y tế trong tương lai, vì vậy hãy nhớ đăng ký tại thành phố trực thuộc quyền của bạn để có thể tiến hành nhanh chóng trong trường hợp khẩn cấp.

 

住民登録(じゅうみんとうろく)をしている全(すべ)ての人(ひと)に交付(こうふ)される12桁(けた)の番号(ばんごう)です。

管轄(かんかつ)の市区町村(しくちょうそん)で住民登録(じゅうみんとうろく)をすると、2、3週間後(しゅうかんご)に「個人番号通知書(こじんばんごうつうちしょ)」が自宅(じたく)に届(とど)きます。あなたが不在(ふざい)の場合(ばあい)は、郵便(ゆうびん)ポストに不在連絡票(ふざいれんらくひょう)が入(はい)っています。

保管期限内(ほかんきげんない)に郵便局(ゆううびんきょく)で再配達(さいはいたつ)の手続(てつづ)きなどを行(おこな)ってください。

「個人番号通知書(こじんばんごうつうちしょ)」を受(う)け取(と)ると、パソコンやスマートフォンから申請(しんせい)が可能(かのう)です。管轄(かんかつ)の市区町村(しくちょうそん)への郵送(ゆうそう)で申請(しんせい)することもできます。

<スマートフォン・パソコンからの申請(しんせい)>

https://net.kojinbango-card.go.jp/SS_SERVICE_OUT/FA01S001Action.do

申請後(しんせいご)、約1ヶ月(やくいっかげつ)くらいで「交付申請書(こうふしんせいしょ)」(はがき)が自宅(じたく)に届(とど)きます。

申請(しんせい)した市区町村(しくちょうそん)で手続(てつづ)きすることでカードが交付(こうふ)されます。

マイナンバーカードは、今後(こんご)、保険証(ほけんしょう)としての活用(かつよう)も期待(きたい)されているため、万(まん)が一(いち)の対応(たいおう)の際(さい)に、迅速(じんそく)に手続(てつづ)きできるよう忘(わす)れず管轄(かんかつ)の市区町村(しくちょうそん)で登録(とうろく)を済(す)ませておきましょう。

 

・Không thông báo số thẻ cho bất cứ ai ngoài cơ quan hành chính.

12 chữ số là dãy số vô cùng quan trọng được gắn vào mỗi cá nhân.

・Hãy bảo quản thẻ thây kĩ để thẻ không bị mất, bị đánh cắp, thông tin thẻ bị rò rỉ.

Tuỳ vào cơ quan hành chính từng khu vực thì có thể phát hành giấy chứng minh số thẻ ở Combini.

・Thẻ my number được sử dụng cho việc quản lý phát hành thuế hoặc là bảo hiểm xã hội.

 

  • 行政機関(ぎょうせいきかん)以外(いがい)にはむやみに教(おし)えてはいけません

12桁(けた)の番号(ばんごう)は個人(こじん)を特定(とくてい)する大切(たいせつ)な番号(ばんごう)ですので、会社(かいしゃ)の方(かた)にも教(おし)える必要(ひつよう)はありません。

  • 紛失(ふんしつ)、不正(ふせい)漏洩(ろうえい)されないよう大切(たいせつ)に保管(ほかん)しましょう

マイナンバーカードは市町村(しちょうそん)によってはコンビニエンスストアで住民票(じゅうみんひょう)の写(うつ)しなどの証明書(しょうめいしょ)が取得(しゅとく)できるなど、各種(かくしゅ)サービスに利用(りよう)できます。

・社会保障(しゃかいほしょう)や税金(ぜいきん)の交付(こうふ)の管理(かんり)に使(つか)われます。

 

   Trường hợp làm mất thẻ My number   マイナンバーカードを失(なく)したら
Số tổng đài miễn phí “My number”

0120-95-0178   (Nhat)

0120-0178-27 (Anh, Hàn, Trung,Tây Ban Nha,Bồ Đào Nha,……vv)

Giờ làm việc: Ngày thường 9:30~20:00, Thứ 7, CN, ngày lễ 9:30~17:30

 

マイナンバー総合(そうごう)フリーダイヤル

0120-95-0178(日本語)

0120-0178-27 (英語(えいご)、韓国語(かんこくご)、中国語(ちゅうごくご)、スペイン語、ポルトガル語に対応(たいおう))

平日(へいじつ) 9時30分~ 20時00分    土日祝(どにちしゅく) 9時30分~ 17時30分

 

今回は、日本人には馴染みの低い「在留カード」と、知ってるけどあまり活用していないと思われる「マイナンバーカード」でした。

近年、違法在留カードを組織だって作成する犯行グループが検挙されるニュースなどもありました。「在留カード」のチェックは忘れずにしましょう。

また、今のところあまり活用の場がない「マイナンバーカード」も大切な個人情報が詰まっているため、大切に保管するように外国人材に伝えましょう!よくありがちなのが、不在時に届いた不在連絡票を間違って捨ててしまうこともあるので、雇用主がチェックしてあげてもいいかもしれませんね。

 

上記のような内容をまとめた「日本のルール・マナー・生活マニュアル(ベトナム語日本語併記版)」のebookになります。もしご興味あればご覧ください。

 

 


ベトナム人雇用企業向け 日本語での会話力と企業での定着率を同時にアップさせるトレーニングはこちらから

外国人を雇用する企業にとって有益な情報を発信するインスタグラムはこちらから